“我不好意思说”不是Im sorry to say这样说更地道!

你有没有一些想对别人说却又说不出口的话呢?我不好意思说不要只会用 sorry 哦,快和老师学习地道的说法吧。

sorry 强调的是愧疚之情,而 uncomfortable 更能表达出一个人的不自在和局促不安。

因为自己的事打扰了别人,我们肯定会感到愧疚,所以打扰到你真不好意思可以翻译为 I am sorry to bother you.

如果是有些话说不出口,就不要用 sorry 了。毕竟这里的不好意思不是因为愧疚,只是怕这些话说出来会很尴尬,因此我不好意思说的英文就是 I feel uncomfortable saying.

sorry 也有不好意思的含义,但多用于道歉,不好意思让你久等了就要用 sorry.

如果你给别人造成了麻烦,除了 sorry,也可以用 my bad 来表达歉意,意思就是真不好意思啊,是我的错。

需要别人让路的时候,有礼貌的人都会说句不好意思,这里的不好意思就要说 excuse me.

脸皮薄的人才会觉得不好意思,所以不用不好意思可以直接说 do not be shy.

都是小意思、没什么意思、他对你有意思、就是意思意思、真不好意思常常把初学汉语的老外都给搞蒙了,那他对你有意思的英文到底是什么呢?

对某人有意思里不要用 meaning 表达,meaning 指的是语言和符号里的意思,喜欢别人应该说 thing.

这句话的意思是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。